阅读历史 |

第223章 朱琳要演话剧(1 / 2)

加入书签

季海清收到了季宇宁小说流浪地球的翻译件以后,马上就自己开始阅读。

季宇宁的这位小姑,也是从英国留学回来的,也是名校毕业,所以她后来才能在港大这个香江的最高学府得到一个副教授的职位。

她的眼力水平自然是没问题的。

季海清看完了这本书的英文翻译稿以后,心里也很叹服他这位侄子的英语写作水平。

当然,她在季宇宁的信里也知道这部书的翻译稿是得到了京城大学英语系的一些老师的指导。

感觉英文翻译件没有任何问题,季海清马上就联系了西蒙与舒斯特公司香江办事处的那位卫莲慕先生。

当卫莲慕先生仔细的读完这篇小说流浪地球的英文翻译稿之后,心里也不得不承认这篇英文翻译稿的水平,或者说就是英文写作水平是很高的,至少是比他还要好,和出版社的专职翻译也差不了多少。

这样他也就彻底熄了自己插手这本小说中文版的翻译工作的念头。

当然这位卫生虽然是谈判的代表,或者说是项目的主导。但他身后,还是有这本书的发行编辑团队,以及版权交易等相关专业人士。

他先与这本书的作者,当然是英文版的作者季宇宁的代理人季海清女士进行大致的沟通。

这两位都是图书出版界的行家,所以就直入主题。

他们所谈的条款,涉及到版税率,版税期限,阶梯版税,预付版税等等。

这个出版合同,可是比在香江出版中文版的那个合同要复杂多了。

其中版税率,还涉及北美的新人版税的一些惯例。

预付版税一般不少于预计版税总额的50%。

阶梯版税就是根据不同的书籍印数而有不同的版税比率。通常是印数越高,版税比率也越高,这样就像一个阶梯一样。

在北美,通常教科书的版税率很高,一般都是15%,而其他种类的图书则根据市场的情况不同而区别很大。

北美的文学类书籍的版税率,是要低于香江的版税水平。

另外北美除了作者的版税比例,出版社的编辑成本是相对很高的,编辑成本甚至要相当于作者版税的两倍左右。

如果这个时候季宇宁在现场,他就会无比庆幸自己的姑姑是香江港大出版社的副总编辑,是国际图书出版市场上的专业人士。

如果是季宇宁本人来,他觉得自己是不太容易搞定的。

当然这本书的出版,不会是当时就能谈妥,还需要双方不断的就某些数字来进行谈判。

5月30日,周二。

当天季宇宁又回家住了。

实在是前一天晚上在学校宿舍,他有点儿不堪其扰了。不断的,有中文系的无事忙们,来宿舍找他,谈对文学社和刊物的想法。

到家的时候,朱琳正在准备晚饭。见到他,赶紧说道:

“阿宁,今天中午,朱琳阿姨,还有英叔,来我们学校找我,说是想让我演他们那个话剧与魔鬼打交道的人里面的俞爱娣。”

季宇宁听了一怔。

他记得前一段英叔找他的时候,那个角色已经有人了,a角b角好像都是以前人艺那4个培训班的学员来出演。

“英叔说,他们以前那4个培训班的学员女学员特别少,培养出来的基本上都是男演员。

↑返回顶部↑

书页/目录

都市言情相关阅读: 原始至尊化修罗 梦境入侵:我的梦境形象是少女! 替嫁弃妃的病娇摄政王 玄幻:我的丹田有块地 天道征途:假面骑士的修仙之旅 让你进宫当卧底,没让你去撩女帝 开局被分食,我直接生吞邪崇 欢迎来到成神之旅 阴阳合欢鼎 这个疯巫师稳得一批 我的军功能加点 红楼:割据江东,从水匪开始 人在绝世,手握日月 70年代狼崽子的娇气包 从烂仔到黑道枭雄 剑雨仙侠 别人暑假摆烂,你培养虫族天灾? 龙栖于野 山洞奇缘记 顶峰相见,我在异界当山神 快穿:大佬也要努力打工 术法界 狼奔:从被贬为兽开始 人在传奇:我把技能带回现实! 综影视:她们怎么都在我身边 科普精灵,七神来凑热闹! 师父骗我去修仙 命运如河 御龟仙族 三国:我,真皇叔,三兴大汉 穿越成丐帝 重生后,公主抱着她的暗卫不撒手 我卡牌大师,制作神魔卡 诡异:今天也没能干掉宋齐瑞 七十年代女配的吃瓜日常 新欢闹上门,明小姐消失后司总悔疯了 超能:我有透视眼读心术 人在末世,我能联通现实 桃花雨与观音露的邂逅 我眼中的宇宙世界 宝可梦:谁说没有系统就不能活 多子多福:一人生出一个大家族 开局:从一本残经开始 我为怨灵代言 末世投资,女神给我打工 叛出宗门后,我当男主,你哭啥? 水浒风云大宋头条好汉 穿六零,进兵团,拿下禁欲兵哥哥 逆焱 小痞子的女人缘 盗墓:养树是为了更好的养老婆 双穿明末:我带领大明统治全球 重生周幽王,打造大周帝国 重生官场,绝不当接盘侠 重生之系统征服洪荒 独立监狱的最高长官 往事求生 你就是我的天堂 神魔大富翁 叶罗丽之水默勿忘