阅读历史 |

第五百八十三章 时代的浪潮(2 / 2)

加入书签

说到这里,顾青突然笑着说道:“高丽这个郭嘉就是废除了汉字,结果现在他们自己人都看不懂自己的史书,挖出古代文物都要靠我们这边的专家去帮忙辨识。并且哪怕是改字换语,他们那拍脑袋决定的语言文字甚至无法应付正常生活,就连身份证上都需要添加汉字作为补充。

哦,我忘了,他们还在对汉字申遗,真是搞笑。”

或许是想到高丽在文化领域的诸多奇葩事情,会议室里不少人都哈哈大笑起来。

“全世界都是高丽的,可惜它不认祖宗。”

顾青等众人笑了一会儿,才接着说道:“大家应该都记得要学编程,肯定要背各种关键字,而这些关键字全都是英文,如果是起初英文不好的人,经过关键字学习后,英文水平也会有相应的提升。

所以在其他公司,越是编程技术强的公司,他们的程序猿就越会强调变量命名之类的必须用英文,甚至注释都必须使用英文。

当然也不是没有使用拼音的,但是如果使用大量的拼音来进行变量命名,注释则直接使用汉字。虽然难度直线下降了,但是却会暴露出更致命的问题。

用拼音做变量名,一旦文本过多或者时间太长,很可能程序猿自己都不能确定这段的意思,也就被迫要写大量的注释,不然以后都搞不清楚在干嘛。

我想现在大家应该只要编程语言的重要性了吧。

科技社会对编程的依赖,就像电子产品对电的依赖一样严重,而我们必须要学习英语来保证编程技术的不落后,这会导致大夏汉字逐渐成为末流。

就类似于我们千年传承下来的中医,在现代医学面前举步维艰。

从世界科技的发展来看,计算机系统是由西方发明的,API、指令集,甚至于核心框架都是基于英文,这是在我们未拿出共工系统时的环境。

所以如果我们想让这个环境变得更加生态多元,那么就必须用更宽广的胸怀去拥抱世界,融入世界,让全世界的编程人员、工程师们都知道它并且能够难度较低的使用它。

所以我打算将九州编译器整理改造之后发布全球,甚至在前期做一个英汉互译的版本,让国外使用者只需要学习关键的几个字词,然后就能开始使用九州编译器,并且一步步将大夏语言的思维灌输给他们。”

内容并不深奥,大家都能懂,曾经也有过思考。

但是该怎么做呢?

面对众人的疑惑,顾青点了点身后的屏幕。

于此同时,身后的屏幕同步开始播放PPT,会议室的光线开始调节。

环顾四周,顾青朗声说道:“当我们的产品深入到所有人的生活环境当中,当九州编译器成为功能性最强的平台软件,那他们如果还不愿意使用的话,时代的浪潮能送他们到达世界的巅峰,自然也能把他们拍死在浪潮之下。”最近转码严重,让我们更有动力,更新更快,麻烦你动动小手退出阅读模式。谢谢

↑返回顶部↑

书页/目录

游戏竞技相关阅读: 狱医 四合院里的悠哉日子 一品神医 嫡女重生,惹上暴君逃不掉 捡漏欧美:我要拿回所有国宝 阎王下山 团宠小奶包我是全皇朝最横的崽傅啾啾 雀魂:开局国士无双 妙手大仙医 普攻永久加生命,阁下如何应对? 隐世魔尊,女帝带娃上门求负责 斗罗之冰魔雨浩 机甲星辰战记 谁家小娘子这么狂 亮剑:让你发展,你带回一个师? 超级基因猎场 九界罗天 吞天剑帝 狂少下山 大荒:我靠捡修为来镇妖魔 废土回响者 卷飞全家后我躺平了 我在长安做妇产科医生的日子 轮回天帝 女总裁的上门女婿(又名超级上门女婿) 刑警日志 异境龙闻 灵墟,剑棺,瞎剑客 御前女提刑 我在诡异世界继承神位后 赌石之财色无双 机战:先驱者的归来 不抢钱,我怎么修仙? 一个路过的冒险家 无限高飞 天人图谱 明日方舟之深海的呼唤 救命!这个救世主太老六! 姐在异界拐个王爷去修仙 大道圣主 不死不灭的我在40k的绝望旅途 八零军嫂超甜,硬汉老公好撩人 诸天金钱 我在末世打造女神天团 历史盘点:给始皇帝剧透二世而亡 我的精灵训练家模拟器 游戏世界生存从生化二开始 绝世神皇 让你写歌,你吊打国学大师? 诸天:从综武世界开始 山野妙手村医 开局长生不死,谁都以为我无敌 路明非不想当超级英雄 官路扶摇 仙帝重生,我有一个紫云葫芦 上门龙婿 开局长生万古,苟到天荒地老 让你当神豪,没让你当渣男 风起2005 原神之暗牧